Перевод "с тем" на английский
Произношение с тем
с тем – 30 результатов перевода
На этой карте астероидного пояса, Вы видите область на которой отмечаются признаки волнения,
Это волнение, сопоставимо с тем, что творится здесь на земле Это делает данные сейсмографа еще более
Нам нужно получить объяснение для такого поведения астероидов.
On this map of the asteroid belt, you see the area which showed signs of agitation.
This agitation concurring with our disturbances here on earth makes the seismograph readings even more mysterious.
We've got to get at the explanation for these asteroidal manifestations.
Скопировать
Вы завидуете?
А Вы, еще вчера... господин король, были с теми, с другими.
Давайте танцевать польку..
Are you jealous?
And you, Mr. King, yesterday... you were outside with "the others."
Gentlemen, the King's polka.
Скопировать
Мама и тётя Астрид были жёстки со мной, но научили что правда единственное ради чего стоит жить и умереть.
Только тогда ты сможешь жить с тем, кого любишь.
Люби меня.
My mother and Astrid were tough on me, but taught me that truth... is the only thing to live and die for. It's worth purgatory.
Only then can you share life with someone you love.
Love me.
Скопировать
Никто тебя за это не отблагодарит.
Потому что это мало связано с тем, что надо сделать.
Ты должен это сделать, даже если ты в это не веришь.
Nobody will thank you.
Because it's nothing, facing what you have to do.
You have to, even if you don't believe in it.
Скопировать
Как и я, так что вот вам.
С тем же успехом могли бы запретить рассвет.
Это для тебя светит солнце, сказал он, когда лежали на траве на мысе Хоут, он в сером костюме и соломенной шляпе, когда я вытянула у него предложение.
Neither do I, so here we are.
He can try to make the sun not be born tomorrow.
The sun rises for you, he said, the day we were lying on the grass in Howthhead, with his gray suit and his straw hat the day he asked me to marry. Yes
Скопировать
Даже для того, чтобы выпить рюмочку в баре.
Как можно дружить с тем, кого вы находите уродливым?
Моей дружбе красота и уродство не помеха.
I can't. If he's ugly, I leave.
Can you be friends with someone you find ugly?
Ugliness and beauty don't enter into my friendships.
Скопировать
Надо часто встречаться, разве нет?
Как можно встречаться с тем, кого ты считаешь уродливым? Я сразу сбегу.
Это же невозможно.
But friendship doesn't happen in five minutes. It takes several encounters.
How do you manage that with someone you find ugly?
I run.
Скопировать
Я мало встречаю красивых людей.
Это чрезвычайно ограничивает мои отношения, потому что я не вижусь с тем, кто меня не привлекает.
Или когда я не привлекаю их.
I find very few people handsome.
And it really hampers my relationships terribly, because if I'm repelled, I never see that person again.
And since many people repel me -
Скопировать
- Я не знаю.
Это - наш "Энтерпрайз", но, вместе с тем, не наш.
- Возможно...
- I don't know.
It's our Enterprise but it isn't.
- Maybe...
Скопировать
Бесполезная для органиан.
Создано с тем, чтобы подобные нам посетители могли найти точки опоры.
Но разве это возможно?
Useless to the Organians.
Created so that visitors, such as ourselves, could have conventional points of reference.
But is all this possible?
Скопировать
Массовое безумие могло достигнуть и этой планеты.
Капитан, не получается связаться с тем передатчиком на Деневе.
- Продолжайте попытки.
The mass insanity may have reached this planet too.
Captain, I'm having difficulty on that transmitter call to Deneva.
Keep trying.
Скопировать
Когда наши люди смогли пройти через коридор, доказать, что другая, идентичная Вселенная существует, он этого не вынес.
Не смог смириться с тем, что я существую.
Он стал одержим идеей уничтожить меня, и тот факт, что это означает его собственное уничтожение и всего вокруг, его не останавливает.
When our people found a way to slip through the warp and prove another universe, an identical one, existed it was too much for him.
He could not live knowing that I lived.
He became obsessed with the idea of destroying me, and the fact that it meant his own destruction and everything else meant nothing to him.
Скопировать
Идите и узнайте, что это!
Не с тем оборудованием которое есть со мной.
Хорошо тогда возвращайтесь.
Go in and find out what it is!
Well not with the equipment I have with me now.
Very well then return at once.
Скопировать
Слушайте, вы помните человека с этим билетом?
Да, я, кажется, помню мальчика с тем билетом.
Джейми!
Look, can you remember what she looked like?
She? I seem to remember a boy with that ticket.
Jamie!
Скопировать
Что?
Интересно, что произошло с тем слугой?
— Управляющий, как наш господин?
What?
I wonder what happened to that servant?
Steward, how is our lord?
Скопировать
- Простите, сэр.
Восстановите связь с тем передатчиком.
Боюсь, сейчас это невозможно, капитан.
I'm sorry, sir.
I'm not interested in your excuses, lieutenant.
Re-establish contact with that transmitter. I'm afraid that's impossible at the moment, captain.
Скопировать
Ничего не поделаешь, м-р Спок.
Придется справляться с тем, что у нас есть.
Келовиц, Ланг, вперед.
We're stuck with it, Mr. Spock.
We'll have to make do with what we've got.
Kelowitz, Lang, flank out.
Скопировать
Тебе нужна большая помощь, нежели та, что я могу дать.
С тем, что мы уже начали.
Через полгода или год. Год? !
More help that I can give you.
With the start we've made...
In 6 months or a year...
Скопировать
С кем же ещё?
Но с теми, кто ей под стать, а не с дохлятиной вроде тебя.
А этот откуда взялся?
And who is she with?
Who is she with? But who do you think, maybe with a cheapskate like you?
And this brat, where did he come from?
Скопировать
Ну и орет это быдло.
Как все устроится с тем мужиком, Мачек?
Не бойся, как-то справлюсь.
God, these animals make so much noise!
How will you handle our friend?
Don't worry. I'll manage.
Скопировать
Тебе пришлось страдать.
То, что я называю страданием, сводило тебя с ума в тот вечер, когда ты узнал, что Ивонна переспала с
Должно быть для тебя это было ужасно? Сучка.
I can put myself in your shoes.
You must have suffered. I mean, enough to make yourself sick the night you knew that Yvonne was coming back from that guy's bed.
Must have been quite a scene when she came home, eh?
Скопировать
Как нам быть верующими, когда мы далеки от веры?
Что будет с теми кто уверует, или не сможет?
Что будет с теми кто не захочет или не сможет уверовать?
How can we believe in the faithful when we lack faith?
What will happen to us who want to believe, but cannot?
What about those who neither want to nor can believe?
Скопировать
- Нет, не слушаешь.
С тем же успехом я могла бы петь.
Финал "Электры" прекрасен.
- No, do not listen to.
With the same success I could sing.
Final electrum lovely.
Скопировать
Хватит, значит хватит.
И с теми, что я дал вчера, выходит 7 000.
Делай, что хочешь, но если хочешь есть, надо пахать.
Enough it's enough!
And with those I gave you yesterday, it makes 7,000.
You do as you want... but if you wanna eat, you must toil!
Скопировать
Я здесь с мужчиной.
С тем седым мужчиной.
Он мне желает зла!
I'm here with a man.
that gray-haired man over there.
He wants me much too badly.
Скопировать
Да, мужчины так же любопытны, как и женщины.
С тем, кто изобразит самый оригинальный номер.
Ну?
Yes, men are just as curious as women.
With whoever does the most extraordinary thing.
- Well?
Скопировать
Правильно?
Что произошло с тем человеком?
Теперь открой свои глаза.
Will you?
What happened to that man?
Now, open your eyes.
Скопировать
Отвечай на мои вопросы.
Вспомни, что произошло с тем человеком, который летел вместе с нами на самолете.
Что ты там видела?
You can answer my questions.
Try to remember what happened to the man who took you off the plane.
What did you see out there?
Скопировать
Поставь, пусть играет
- Ты едешь с теми ребятами?
- Угу.
Play one.
- You traveling' with those guys?
- Yeah.
Скопировать
Теперь, если мы сможем собрать вторую половину этого устройства, мы сможем связаться с астронавтами или кем бы они не были.
Если вы поторопитесь с теми деталями, которые я заказал.
Большинство из них прибудут из Японии.
Now, if I could only build the other half of this thing. We could contact the astronauts or whatever they are.
Yes, probably- if you were to hurry up with those parts that I've ordered.
Most of them are coming from Japan, Doctor.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов с тем?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы с тем для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
